[Random]

17 ene. 2013

Doblaje Castellano VS Doblaje Latino
~Epopeya de una imbecilidad~

Para hoy pretendía publicar una entrada bien diferente, pero debido a varios de mis problemas psicológicos, acabé procrastinando haciendo cosas inconexas varias, y terminé empleando 40 minutos de mi vida dando mi opinión sobre un tema del que nunca había expresado totalmente mi postura (para mí mismo en mi cabeza no cuenta). Y como tengo la costumbre de guardar mis tochoposts para que no se pierdan nunca y podérselos enseñar a mis bisnietos, lo pongo así en imagen en vez de copiarlo, que aparte de más fácil es agradable de leer. Oh, que quizás no estáis familiarizados con el tema. Ok, rezumito:

Tú, inocente nauta del internete, te aventuras en TuTubo para ver 2 horazas y media de Aïda representada por la Ópera de San Francisco, y, a medio camino, una lucecita tintinea en tu corazoncito... ¡Te acuerdas de esa serie de dibujos que veías en tu infancia! (o ves algo relacionado en relacionados que te la recuerda) De esa manera y con la ilusión de un niño, buscas la intro para rememorar con nostalgia esos dulces recuerdos... Mmm, he puesto "en español" al final para encontrarla fácilmente, pero salen un montón de resultados... ¿"Español Latino"? ¿Qué es eso? En fin, será el que pone "Español de España" al final de la página (no entiendo a qué viene la reiteración, qué raro)... Vaya, cuántos dislikes. Oh, y cuántos comentarios. Veamos...

vaya mierda de doblaje mejor el latino jaja

...Y así empezó la mierda. El "fenómeno" nació desde el mismo momento en el que se empezó a subir intros, y estamos hablando de 2007 o antes, incluso. 6 años de mierdaza mala. Pero bueno bueno, que mi opinión: