[Random]

6 may. 2011

4 bramidos

|X| bramó... 6/5/11 13:28

Jodeeer. Si que dan de si las series antiguas traducidas al español en sudamérica.
Y que un tío llamado Aguja Dinámica al que acabas de conocer te ofrezca una "fruta"... Que chungo. La verdad es que 18 segundos dan para bastantes risas.

Galbix bramó... 6/5/11 14:43

- Hola Muñeca.

'Nuff said.

El Tipo de la Brocha bramó... 8/5/11 1:41

Y a pesar de la presentación estelar de Aguja Dinámica, lo que peor me suena es eso de "Estrella de Fuego, ven aquí". Cíclope será el líder del grupo, pero apesta a misoginia.

Galbix bramó... 8/5/11 21:12

@|X|

Pues las cosas no son lo que parecen, mira de lo que me entero por Youtube:

"El doblaje de esta serie es de Los Àngeles, y aqui la voz de Wolverine, digo Aguja Dinamica es Edgar Wald.

En Latinoamerica, esta serie tuvo dos doblajes. El primero que se hizo en Mèxico, el cual tenia muchos modismos.

El segundo doblaje, ya sin modismos, se hizo en Los Angeles, este doblaje es precisamente el del video que tu subiste. Ahi, las voces eran una mezcla de actores de diversos paìses (Mèxico, España, Colombia, El Salvador, etc-)."

@El Tipo de la Brocha

En las escenas eliminadas Cíclope y Lobe...Aguja Dinámica salvaban al mundo mientras Estrella de Fuego les preparaba un sándwich en la cocina.